Поцелуй тьмы - Страница 98


К оглавлению

98

— Ну наконец-то. Ты ставишь меня в неловкое положение. — Он просто пристально смотрел на меня, и я тут же пожалела о своей шутке. — Прости. Мне снова требуется твоя помощь. Мы должны найти стригоев, должны спасти Эдди.

Он кивнул.

— Можешь показать мне, где они? — Он снова кивнул и указал куда-то почти прямо мне за спину.

— Они вошли через заднюю часть кампуса?

Он опять кивнул, и в тот же миг я поняла, что произошло. Поняла, как стригои проникли внутрь. Однако сейчас не было времени углубляться в это. Я посмотрела на Дмитрия.

— Нам нужна карта.

Он пошел на территорию кампуса, сказал что-то одному из дежурных стражей, вскоре вернулся с картой и развернул ее. На ней был изображен не только план самого кампуса, но окружающая местность и дороги. Я взяла у него карту и протянула Мейсону, стараясь удержать ее, несмотря на ветер.

Единственная ведущая от школы дорога находилась прямо перед нами, в остальном кампус окружали леса и крутые холмы. Я показала на место в задней части кампуса.

— Вот здесь они вошли, в месте, где защитные кольца начали разрушаться?

Мейсон кивнул и, не касаясь карты, повел пальцем, прослеживая довольно долгий путь через лес, тянущийся вдоль невысокой горы и, в конце концов, выводящий к узкой грунтовой дороге, которая дальше на расстоянии многих миль соединялась с трассой, связывающей разные штаты. Я проследила взглядом за пальцем Мейсона и внезапно засомневалась в его способности нам помочь.

— Нет, это невозможно, — сказала я. — Из-за горы в лесу практически нет дорог. Им пришлось бы идти пешком до ближайшей дороги, а это очень далеко. У них не хватило бы времени дойти туда до рассвета.

Мейсон покачал головой — не соглашаясь со мной, по-видимому, — и снова провел пальцем над тем же маршрутом, туда и обратно. В особенности он указывал на местность не так уж далеко от Академии. Ну, по крайней мере, так это выглядело на карте, а она была не слишком детальная, так что, скорее всего, до этого места было несколько миль. Он задержал палец здесь, посмотрел на меня и снова перевел взгляд на карту.

— Они не могут быть там сейчас, — возразила я. — Может, они и вошли через заднюю часть кампуса, но выходить должны были через главные ворота — чтобы сесть в машину и уехать.

Мейсон покачал головой.

Я разочарованно посмотрела на Дмитрия. Ощущение было такое, что наше время истекает, а дикое утверждение Мейсона, будто стригои всего на расстоянии нескольких миль, на открытой местности в дневное время, лишь подогревало мое раздражение. Неужто они установили палатки и разбили лагерь? В это верилось с трудом.

— Есть там какие-нибудь строения или что-то в этом роде? — спросила я Дмитрия, тыча пальцем в то место, куда указывал Мейсон. — Он говорит, они ушли вон к той дороге. Однако до рассвета им туда не добраться, и он утверждает, что они остановились здесь.

Дмитрий задумчиво прищурил глаза.

— Мне ни о чем таком не известно.

Он взял у меня карту и пошел посоветоваться со стражами. Пока они разговаривали, я подняла взгляд на Мейсона.

— Хорошо бы, ты оказался прав.

Он кивнул.

— Ты… Ты видел их? Стригоев и их пленников?

Новый кивок.

— Эдди еще жив?

Мейсон опять кивнул, и тут вернулся Дмитрий.

— Роза… — Его голос звучал странно, как будто он сам не верил тому, что собирался сказать. — Стивен говорит, что там, прямо у основания горы, есть пещеры.

Я смотрела на Дмитрия так же потрясенно, как он на меня.

— Они достаточно велики… — растерянно начала я.

— Достаточно велики, чтобы стригои могли укрыться там от солнечного света? Да. И до них всего пять миль.

ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ

В это было почти невозможно поверить. Стригои практически находились рядом с нами, дожидаясь сумерек, когда они смогут окончательно сбежать. По-видимому, в хаосе атаки некоторые стригои заметали свои следы, а другие создавали впечатление, будто они выходили через разные точки кампуса. Разгребая последствия случившегося, никто из нас особенно не задумывался об этом. Защитные кольца восстановили. Стригои ушли — вот что прежде всего имело значение.

Теперь складывалась необычная ситуация. В нормальных обстоятельствах — хотя, конечно, массированное нападение стригоев нормальным никак назвать нельзя — мы никогда не стали бы преследовать их. Тех, кого похищали стригои, обычно списывали как мертвых, и, как заметила моя мать, стражи редко знали, где искать стригоев. На этот раз, однако, мы знали. Стригои оказались в ловушке, что создавало волнующую дилемму.

Ну, для меня лично никакой дилеммы не было. Я честно не могла понять, почему мы уже не в этих пещерах, не вытаскиваем на свет стригоев и не ищем уцелевших пленников. Мы с Дмитрием заторопились обратно, страстно желая начать действовать в соответствии с полученными новостями, но нам пришлось дожидаться, пока соберутся все стражи.

— Не дави на них, — предупредил меня Дмитрий перед тем, как мы вошли в зал, где происходило собрание, которое должно было выработать план действий. Мы стояли у самой двери и негромко переговаривались. — Я понимаю, что ты чувствуешь. Понимаю, как ты рвешься действовать. Но ты не добьешься своего, если будешь давить на них.

— Давить? — воскликнула я, забыв о том, что нужно говорить тихо.

— Я снова вижу в тебе этот огонь — ты жаждешь разорвать кого-нибудь на части. Именно он делает тебя такой смертоносной в сражении. Однако сейчас нам предстоит не сражение. Стражам известна вся информация. Они сделают правильный выбор. Просто прояви терпение.

98